2013年8月31日 星期六

[歌詞翻譯]「Nacht der Söldner」傭兵之夜、「Unter den Toren」城門下和「Nacht Der Raben」烏鴉之夜

原文寫於2009年8月19日。以下將做一些修改。

Nacht der Söldner、Unter den Toren和Nacht Der Raben三首旋律一樣,差在歌詞稍為有出入


Nacht der Söldner為巴伐利亞的Dark fantasy Metal團,Circle of Grief收錄在Into the Battel(2001),是裡面唯一一首的德語歌



Nacht der Söldner
傭兵之夜

Refrain: Hey ho, ein Feuerlein brennt,
副歌:Hey ho,小火堆燒啊燒 
und so kalt ist die Nacht für die Söldner!
這夜晚對傭兵來說是如此的冷酷啊 
Refrain 
Sie zieh'n durch die Städte, und plündern für Geld, 
他們流走洗劫許多城市
knie nieder und beug dich, du bist nur kein Held. 
無人尊敬服從你,你只是個狗熊
Gib' mir zwei Decken und auch ein paar Schuh, 
給我兩條毯子還有一雙鞋
denn so kalt ist die Nacht für die Söldner. 
因為這夜晚對傭兵來說是如此的冷酷啊
Refrain 
Unter der Herrschaft des grausam' Tyrann 
在暴君無情的統治之下
hat man Schwert zwar dabei, doch nur Lumpen an 
雖然有把劍在身上,但也捉襟見肘
Fürst gib uns Feuer, hey Fürst gib uns Wein, 
侯爵給了我們火,hey 侯爵給了我們酒
denn so kalt ist die Nacht für die Söldner. 
因為這夜晚對傭兵來說是如此冷酷啊
Refrain 副歌
Doch eines Tages da wussten sie schon, 
然而某天他們終於明白了
Der Krieg bringt kein Geld, nur der Tod ist ihr Lohn. 
戰爭並無帶來財富,死亡是他們的唯一報酬
Werden gerichtet, bald knüpft man sie auf 
他們被判了刑,很快就要上絞刑台
und dann ist es vorbei mit den Söldnern. 
傭兵們及將赴死
Refrain 副歌
Gehen in Ketten zum Richtplatz dahin,
被鍊子綁著身子前往刑場 
ganz starr war der Blick, nur getrübt ward ihr Sinn. 
視線模糊、意識混亂
Steigen die hölzernen Stufen empor, 
他們爬上了木階
und bald ist es gescheh'n um die Söldner. 
他們馬上就要完了
Refrain 副歌
Der Henker, der war da ganz flink und geschickt, 
熟練利落的劊子手
legt ihnen die Schlingen ganz fest um's Genick. 
將繩套緊緊的在綁在他們的脖子上
Knoten geprüft, mit sorgsamen Blick, 
用小心翼翼眼神檢查繩結
doch sehr kalt ist die Nacht für die Söldner. 
然而這夜晚對傭兵來說極其冷酷啊
Refrain 副歌
Gebete gesprochen, die Falltüre schwingt,
禱告完後,活門開啟 
sie fallen ins Leere, das straffe Seil singt, 
他們掉入半空中,絞繩作響
röcheln und nehmen den letzten Zug, 
他們呼吸困難而掙扎,然後嚥下了最後一口氣
doch der Tod brach herein für die Söldner. 
死亡降臨於那些傭兵
4x Hey ho, das Feuer ist aus, 
hey ho,火堆熄滅了
und so baumeln sie dort an dem Galgen. 
而他們就被絞死在那裡

Die Streuner的Unter den Toren還有Rabenschrey - Nacht Der Raben
但是這兩首歌除了主角不一樣外,內容幾乎完全一樣


Unter den Toren



Nacht Der Raben


括號裡的是Nacht der Raben的歌詞
Unter den Toren (Nacht der Raben)
城門下(烏鴉之夜)
Hey Ho Ein Feuerlein brennt
Hey ho 小火堆燒啊燒
Kalt ist die Nacht für Gendarme(Das ist die Nacht der Raben)
這夜晚對憲兵來說好冷啊 (今夜烏鴉之夜啊)

Unter den Toren im Schatten der Stadt
城門之下,城市陰暗的地方
Schläft man gut, wenn man sonst keine Schlafstelle hat
人們熟睡著,除非有人沒有地方睡
Keiner der fragt nach woher und wohin
無人問從何而來與去向
Und zu kalt ist die Nacht für Gendarme (Das ist die Nacht der Raben der Raben)
而這夜晚對憲兵來說太寒冷了啊 (今夜是烏鴉之夜啊)

Chorus

Silberne Löffel und Ketten im Sack
在袋子裡有銀湯匙和鍊子
Legst Du besser beim Schlafen dir unters Genack
睡覺時最好把袋子放在頭下
Zeig nichts und sag nichts, die Messer sind stumm
不要動也不要出聲,刀子是沉默的
Und zu kalt ist die Nacht für Gendarme(Das ist die Nacht der Raben der Raben) 
而這夜晚對憲兵來說太寒冷了啊(今夜烏鴉之夜啊)
Chorus

Greif nach der Flasche, doch trink nicht zu viel
喝酒吧,但不要喝太多
Deine Würfel sind gut, aber falsch ist das Spiel
你擲出了好點數,但這是場有詐的賭局
Spuck(Guck) in die Asche und schau lieber zu
吐口水到灰燼裡(看看灰燼)且最好環顧四週
Denn zu kalt ist die Nacht für Gendarme(Das ist die Nacht der Raben der Raben)
因為這夜晚對憲兵來說太冷了啊(今夜烏鴉之夜啊)
Chorus

Rückt dir die freundliche Schwester zu nah
挨緊了親切的姐妹
Das ist nur für die Wärme(die Liebe), mal hier und mal da
這只是為了取暖(應該是調情吧),一下跑這一下跑那
Keiner im Dunkeln verliert (verrät) sein Gesicht
沒有人在黑暗中露出他的面貌
Und zu kalt ist die Nacht für Gendarme(Das ist die Nacht der Raben der Raben)
而這夜晚對憲兵來說太寒冷了啊(這是烏鴉之夜啊)
Chorus

Geh mit der Nacht eh der Frühnebel steigt
追著夜晚的腳步,晨霧升起
Nur das Feuer glimmt(brennt) stumm und das Steinpflaster schweigt
剩下默默閃爍的火光和無聲的石子路
Laß nichts zurück und vergiß was du sahst
不要回來,也忘了你所看到的事
Denn die Sonne bringt bald die Gendarme (die Raben)
因為太陽很快就會帶憲兵(烏鴉)來了

Hey Ho Das Feuer ist aus!
Hey ho 火堆熄滅了!
Bald kommen die Gendarme(Das war die Nacht der Raben)
憲兵很快就要來了(這就是烏鴉之夜)


2013年8月30日 星期五

[歌詞翻譯]Subway to Sally - Sieben 柒

原文寫於2009年6月20日,但此文有修改

Subway to Sally
Sieben/柒



Ich habe sieben Nägel, 
die schlag ich für dich ein
我有七顆為了你而釘的釘子
und schling dir sieben Ketten 
um Hüfte, Arm und Bein
我將七條鍊子繞在你的大腿、手臂和腿上
Mein Haus hat sieben türen 
我的屋子有七扇門
Ich sichre mein versteck mit siebenfachen Schülssern 
我用七把鑰匙藏匿我的蹤跡
und die Schlüssel werf ich weg. 
然後鑰匙我就扔了

Und nicht eins nicht zwei, nicht drei und vier, nicht fünf mal still ich meine Gier, auch sechs ist nicht genug
不只一次不只兩次,不只三次不是四次,五次我還嫌少,六也還不夠

Sieben mal flecht ich dein haar um den alten Apfelbaum 
我將把妳的頭髮盤繞在老蘋果樹上七次
Sieben Mal und es wird wahr, du hast keine Wahl 

真的會盤繞七次,你別無他則
Denn die sieben ist meine Zahl 
因為七是我的數字啊

Ich habe sieben Hunde 
die wachen vor dem Haus 
我有七隻狗,他們守在屋子前
und sieben Raben singen 
Ihr Lied tagein tagaus 
而七隻烏鴉總是天天唱著他們的曲調
Und nicht eins nicht zwei, nicht drei und vier, nicht fnf mal still ich meine Gier, auch sechs ist nicht genug 

不只一次不只兩次,不只三次不是四次,五次我還嫌少,六也還不夠

Sieben mal flecht ich dein haar um den alten Apfelbaum
我將把妳的頭髮盤繞在老蘋果樹上七次
Sieben Mal und es wird wahr, du hast keine Wahl 

真的會盤繞七次,你別無他則
Denn die sieben ist meine Zahl. 
因為七是我的數字啊
Sieben mal, du hast keine Wahl 
七次啊,你別無他則
denn die sieben ist meine Zahl
因為七是我的數字

Sieben lieben sind gekommen 
曾有七個愛情到來
keine ist mir lang geblieben 
從無一個於我長駐
sechs mal hab ich hingenommen 
我已承受了六次
doch du bist die nummer sieben
然而你就是那第七個
Sieben ist die zahl! 
就是七那個數字!

Sieben mal flecht ich dein haar um den alten Apfelbaum 
我將把妳的頭髮盤繞在老蘋果樹上七次
Sieben Mal und es wird wahr, du hast keine Wahl 

真的會盤繞七次,你別無他則
Denn die sieben ist meine Zahl.
因為七是我的數字啊

[歌詞翻譯]Equilibrium - Blut im Auge眼中血

原文寫於2008年11月18日

Equilibrium/ 遠古力衡樂團
Blut im Auge/眼中血






Was ich sah auf meiner Reise,
我在旅途中所見聞
Scheint zu wahr es zu erzähln,
看似太過真實我無法描述
Drum versuch ich auf meine Weise,
所以我試著以我的方法
Euch mit mir dort hinzunehmn.
讓你們同我親臨現場

Wie ich einst auf dunklen Pfaden,
我曾經如何走過幽闇小徑
Weit von hier in Nordens Land,
在那遙遠的北方大地
Sah was mir den Atem raubte,
看著那奪去我氣息
Was ich bis da nicht gekannt.
我卻從未聽聞的東西

Blut im Auge
眼中血
Auf wunde Knie
跪下傷痕累累的雙膝
So sank ich nieder
我謙卑的請求
So fand ich sie
我就這樣遇見了她

So beschloss ich dort zu bleiben.
我就這樣決定留在她那
Was ich sah? ließ mich nicht mehr los,
我所看到的一切牽制著我(na ja, 不會翻)
Zu entdecken ihr Geheimnis,
為了一窺她的秘密
War die Nacht für mich verlohr'n.
夜晚於我卻徒勞

Tag um Tag in grauem Regen,
日復一日的在灰雨中
Suchte ich den Blick noch mal,
我一再探索她的目光
War verfallen jenem Zauber,
我沉醉於她的每個魔法
Den ich bisher nicht erahnt.
至今渾然不覺

Blut im Auge
眼中血
Auf wunde Knie
跪下傷痕累累的雙膝
Sank ich nieder
我謙卑的請求
So fand ich sie
我就這樣遇見了她

Lies zurück der Städte Tore,
回到了城門
zog hinauf in eisige Hö'n
我卻跑進冷冽刺骨的高山
Sturmgewitter, Donners Peitschen
山上狂風雷雨,雷神揮舞雷鞭
Suchten mich zu Grund zu gehn
欲將我驅至平地
Blickte in des Wassers Fälle,
看著瀑布傾洩在
Hinter Sträucher, Birkenhain
灌木和樺樹森林之後
Unruhig Blicke, grau die Wogen,
不安的眼光,恐懼的風浪(亂翻的)
Wo mag sie geblieben sein?
她會停留在何處?

Schlaflos, rastlos such ich...
我沒有闔眼沒有休息的尋找
Lautlos, raunend, hört sie mich nicht...
寂靜無聲、喃喃低語,她聽不見我的聲音
Über Felsen, Berg und Heide,
越過岩石、高山和荒野
Dickicht, Dornen, Dunkelheit,
灌木、荊棘和黑暗
Such ich sie bei Nacht, die Weiße,
我日以繼夜的尋找她
Such den gleißend' Himmelsschein...
追尋閃爍的天堂模樣

[歌詞翻譯]Silbermond - Durch die Nacht 輾轉徹夜

鑒於無名小站即將關閉,所以將從前翻的歌詞搬過來。此文原於2008年2月19日寫成。

Silbermond/ 銀色月亮
Durch die Nacht/輾轉徹夜


Kann mich wieder nich' ablenken
我無法將思緒抽離
Alles dreht sich nur um Dich.
它們全部都繞著你盤旋
Ich liege hier und zähl die Tage,
我躺在這裡數著日子
wie viele noch kommen, ich weiß es nich'.
還要多久,我不知道
Was hast Du mit mir gemacht?
你對我做了什麼?
Warum tust du mir das an?
你為何傷我的心?
Was soll ich noch ändern?
我應該再改變什麼嗎?
Ich komm nur wieder bei Dir an
我只是再次走近你


Ich will weg von hier!
我要離開這裡!
Doch es scheint egal wohin ich lauf,
然而看來到了哪裡都是一樣,
das mit Dir hört nicht auf,
無法停止對你的思念,
sag mir wann hört das auf
告訴我何時才能結束吧


Und ich kämpf mich durch die Nacht.
而我內心輾轉徹夜
Hab keine Ahnung was Du mit mir machst.
想不透那些你對我的愚弄
Ich krieg' Dich nich' aus meinem Kopf und dabei will ich doch!
我無法將你從我腦中除去,而我卻很想如此!


Und ich kämpf mich durch die Nacht
而我內心輾轉徹夜
Bin unter Tränen wieder aufgewacht
帶著淚水醒來
Ich krieg' Dich nich' aus meinem Kopf und dabei muss ich doch!
我無法將你從我腦中除去,而我卻必須如此!

Alle meine Wünsche
我所有的願望
habe ich an Dir verbraucht.
因你付諸流水
Ich kann es selbst nich' glauben,
我自己無法置信
denn nur ich hol mich da raus.
只有我能幫我自己度過難關
Es fällt mir schwer das zu kapier'n,
我很難明白
doch irgendwie wird es schon gehen.
無論如何
Alles würde sich verändern, wenn ich Dich nich' mehr wiederseh'
若我不再見你,一切將會改變


Ich will weg von hier!
我要離開這裡!
Doch ich weiß egal wohin ich lauf,
然而我知道我到了哪裡都是一樣,
das mit Dir hört nicht auf,
無法停止對你的思念,
sag mir wann hört das auf
告訴我何時才能結束吧